30-03-2014

“O dedo na chaga”

Poema do disco GALICIA canta, con música de Xulio Formoso, editado en Caracas (1970) por POBOVOX e considerado como o primeiro LP en galego.

“El dedo en la llaga”

Poema del disco GALICIA cantacon música de Xulio Formoso, editado en Caracas (1970) por POBOVOX y considerado como el primer LP en gallego

Estas palabras que digo
abróllanme dende o fondo
porque eu endexamáis escondo
a canción que vai conmigo.

Cos meus cantares consigo

ser coma o vento lixeiro,
ninguén me marca o sendeiro,
ninguén me dicta a canción,
teño limpo o corazón
pra vivir ceibe e senlleiro.

Meu canto rudo e sinceiro
co badoco non se avén.
Desprezo a todo o que ten
alma servil de logreiro
sen outro Deus que o diñeiro.

Meu canto a ninguén falaga,
ninguén por cantar me paga,
soio o povo, meu irmán,
aplaude o meu canto chan,
se poño o dedo na chaga.

Estas palabras que digo
me brotan desde el fondo
porque yo nunca escondo
la canción que va conmigo.

Con mis cantares consigo

ser como el viento ligero,
nadie me marca el sendero,
nadie me dicta la canción,
tengo limpio el corazón
para vivir libre y solo.

Mi canto rudo y sincero
con el bruto no se aviene.
Desprecio a todo el que tiene
alma servil de usurero
sin otro Dios que el dinero.

Mi canto a nadie halaga,
nadie por cantar me paga,
sólo el pueblo, mi hermano,
aplaude mi canto llano,
si pongo el dedo en la llaga.

26-03-2014

 

Praza Púbrica   24-03-2014

Chévere prepara un “espectáculo contra Galicia”, un país de ananos “no que o goberno non quere gobernar”

A compañía de teatro estreará o 31 de marzo a súa nova montaxe: Viaxe ao país dos ananos, coa que celebrarán os vinte anos das Ultranoites e coa que percorrerán, dende o humor e a sátira a historia de Galicia das últimas décadas.

Sen perder de vista a traxectoria das Ultranoites, a actualidade máis escura e, sobre todo, os últimos vinte anos en Galicia; Chévere convidaranos a que os acompañemos  na súa Viaxe ao país dos ananos. “Partimos de Celso Emilio Ferreiro, loxicamente, e da súa crítica á Galicia exterior que se atopou. Está ese referente, como tamén está o das viaxes de Gulliver, de Jonathan Swift. Buscamos ese mesmo ton de contar dende fóra, realizando así unha crítica da nosa sociedade dende un país imaxinario. Ademais, queremos levalo todo a un nivel moi absurdo, semellante ao das Ultranoites, engadindo a sátira e a mala hostia de Celso Emilio”, sinala a actriz Mónica García.



Chévere
 prepara un “espectáculo contra Galicia”, un país de ananos “en el que el gobierno no quiere gobernar”

La compañía de teatro estrenará el 31 de marzo su nuevo montaje: Viaxe ao país dos ananos con el que celebrarán los veinte años de las Ultranoites y con el que recorrerán, desde el humor y la sátira la historia de Galicia de las últimas décadas.

Sin perder de vista la trayectoria de las Ultranoites, la actualidad más oscura y, sobre todo, los últimos veinte años en Galicia; Chévere nos convida a que los acompañemos  en su Viaxe ao país dos ananos. “Partimos de Celso Emilio Ferreiro, lógicamente, y de su crítica a la Galicia exterior que se encontró. Está ese referente, como también están los viajes de Gulliver, de Jonathan Swift. Buscamos ese mismo tono de contar desde fuera, realizando así una crítica de nuestra sociedad desde un país imaginario. Además, queremos llevarlo todo a un nivel muy absurdo, semejante al de las Ultranoites, añadiendo la sátira y la mala hostia de Celso Emilio”, señala la actriz Mónica García.

20-03-2014

Os tres trebóns, Banda galega constituida por Xurxo Souto, co acordeón e a voz (Los Diplomáticos de Monte Alto), o  batería e cantante Fran Amil (Papaqueixos, Ruxe-Ruxe, Diplomáticos) e  Antón Díaz (Papaqueixos, Alberto Bundi), cantan o poema IRMÁUS no Festivar orgaízado pola Asociación Galega de Amizade coa  Revolución Bolivariana (AGARB)
Os tres trebóns, Banda gallega constítuida por Xurxo Souto, con el acordeón y la voz  (Los Diplomáticos de Monte Alto), el batería y cantante Fran Amil (Papaqueixos, Ruxe-Ruxe, Diplomáticos) y Antón Díaz (Papaqueixos, Alberto Bundi), cantan el poema IRMÄUS en el Festival organizado por la Asociación Gallega de Amistad con la Revolución Bolivariana (AGARB)

 

Irmáus                                                                                            Hermanos
Camiñan ao meu rente moitos homes.                                               Caminan a mi lado muchos hombres.
Non os coñezo. Sonme estranos.                                                      No los conozco. Son extraños.
Pero tí, que te alcontras alá lonxe,                                                     Pero a ti, que te encuentras allá lejos,
máis alá dos desertos e dos lagos,                                                    más allá de desiertos y de lagos,
máis alá das sabanas e das illas,                                                      más allá de sabanas y de islas,
coma un irmáu che falo.                                                                    como a un hermano te hablo.

Si é túa a miña noite,                                                                        Si es tuya mi noche,

si choran os meus ollos o teu pranto,                                                 si lloran mis ojos tu llanto,
si os nosos berros son igoales,                                                          si nuestros gritos son iguales,
coma un irmáu che falo.                                                                    como a un hermano te hablo.
Anque as nosas palabras sean distintas,                                            Aunque nuestras palabras sean distintas,
e tí negro i eu branco,                                                                        y tú negro y yo blanco,
si temos semellantes as feridas,                                                        si tenemos semejantes las heridas,
coma un irmáu che falo.                                                                    como a un hermano te hablo.

Por enriba de tódalas fronteiras,                                                         Por encima de todas las fronteras,

por enriba de muros e valados,                                                           por encima de muros y vallados,
si os nosos soños son igoales,                                                          si nuestros sueños son iguales,
coma un irmáu che falo.                                                                    como a un hermano te hablo.
Común temos a patria,                                                                      Común tenemos la patria,
común a loita, ambos.                                                                       común la lucha, ambos.
A miña mau che dou,                                                                        Mi mano te doy,
coma un irmáu che falo.                                                                    como a un hermano te hablo.

Longa noite de pedra (1962).