"Longa noite de pedra", en finés
O blogue Caderno da crítica recolle a tradución ao finés do poema “Longa noite de pedra”, tirado do libro homónimo, un traballo realizado pola profesora Jarna Piipo. Deixamos aquí a ligazón e reprodúcese abaixo o poema:
-
«Pitkä kivinen yö»
-
Keskellä tietä oli kivi
-
oli kivi keskellä tietä
-
oli kivi
-
keskellä tietä oli kivi.
-
Carlos Drummond de Andrade
Katto on kivestä.
Kivestä ovat muurit
ja hämärä.
Kivestä lattia
ja kalterit.
Ovet,
kettingit,
ilma,
ikkunat,
katseet
ovat kivestä.
Sydämet ihmisten
jotka kaukaa väijyvät
on tehty
myös
kivestä.
Ja minä, teen kuolemaa
tässä pitkässä
kivisessä yössä.