22-12-2015

Poema interpretado por Javier Prado no seu disco Malos Tempos.
Editado: Inquedanzas Sonoras 2015
Música: Javier Prado, voz, guitarra, batería e percusión
Hugo Ramos, baixo e teclados
Rafael Poncela, armónica
Belém Tajes, voz

 Poema interpretado por Javier Prado en su disco Malos Tiempos.
Editado: Inquedanzas Sonoras 2015
Música: Javier Prado, voz, guitarra, batería y percusión
Hugo Ramos, bajo y teclados
Rafael Poncela, armónica
Belém Tajes, voz

 

Non
Si dixese que sí,
que todo está moi ben,
que o mundo está moi bon,
que cada quén é quén..
.
Conformidá.
Ademiración.
Calar, calar, calar,
e moita precaución.
Si dixese que acaso
as cousas son esí,
porque sí,
veleí,
e non lle demos voltas.
(Si aquíl está enriba
i aquil outro debaixo
é por culpa da vida.
Si algunhos van de porta en porta
cun saco de cinza ás costas
é porque son unhos docas.)

Si dixera que sí…
Entón sería o intre
de falar seriamente
da batalla de froles
nas festas do patrón.
Pero non.

Longa noite de pedra 1962
No
Si dijese que sí,

que todo está muy bien,
que el mundo está muy bien,
que cada cual es cada cual…

Conformidad.
Admiración.
Callar, callar, callar,
y mucha precaución.
Si dijese que acaso
las cosas son así,
porque sí
y ahí están
y no le demos vueltas.
(Si aquel está arriba
y aquel otro abajo
es por culpa de la vida.
Si algunos van de puerta en puerta
con un saco 
de cenizas a cuestas
es porque son unos estúpidos)

Si dijera que sí…
Entonces sería el momento
de hablar seriamente
de la batalla de flores
en las fiestas del patrón.
Pero no.

Larga noche de piedra 1962

 

19-12-2015

Disco: Homenaxe a Celso Emilio Ferreiro
Música: Suso Vaamonde
Sons Galiza, Lugo, 1989 (álbum colectivo).


O mozo Daniel
Ouro vello de outono e prata fina,
a lua por debaixo, o sol enriba.

Nésa tua surrisa de agua e fume,
mozo Daniel, na que se acouga o vento,
surrí decote a alma de Galicia
feita de amor e troquelada en tempo.

Longo rio de sono e mar de cinza,
a lua por debaixo, o sol enriba.
Por ise rostro teu, espello esaito
no que zugan solpores as estrelas,
pasan mestas bandadas de amarguras,
alboradas de luz, noites de pedra.

Escuma de mencer e cotovías,
a lua por debaixo, o sol enriba.
Compre surrir arreo, sin descanso,
pois só sabe surrir quen ten espranza.

A Terra dos abós, Galicia eterna,
pola tua surrisa será salva
.
Afía a esperanza, a fouce afía:
a lua por debaixo, o sol enriba.

Xornal  Irmandade, nº 11, agosto, 1960.
El mozo Daniel
Oro viejo de otoño y plata fina,
la luna por debajo, el sol arriba.

En esa tú sonrisa de agua y humo,
joven Daniel, en la que se calma el viento,
sonríe siempre el alma de Galicia
hecha de amor y troquelada en tiempo.

Largo río de sueño y mar de ceniza,
la luna por debajo, el sol arriba.
Por ese rostro tuyo, espejo exacto
en el que absorben atardeceres las estrellas,
pasan densas bandadas de amarguras,
alboradas de luz, noches de piedra.

Espuma de amanecer  y cotovías,
la luna por debajo, el sol arriba.
Cumple sonreír continuamente, sin descanso,
pues sólo sabe sonreír quien tiene esperanza.

La Tierra de los abuelos, Galicia eterna,
por tú sonrisa será salvada.

Afila la esperanza, la hoz afila:
la luna por debajo, el sol arriba.

Xornal  Irmandade, nº 11, agosto, 1960

14/12/2015

Poema cantado por Suso Vaamonde co nome “Baixo os tellados” no disco É Nadal.
Edicións do Cumio,1994
Poema cantado por Suso Vaamonde con el nombre “Bajo los tejados”  en el disco Es Navidad.
Edicións do Cumio 1994

NADAL
 Baixo os tellados da noite
 cabalgan os reises magos.
 Unha estrela pequeniña
 vaille os vieiros marcando
 i-o vento marcha dediante
 para avisar ao Ben Nado.
                         No lusco-fusco da i-alba
                        rechouchían os paxaros.
                        A Virxen arrola ao Neno;
                        o boi quéntao co seu bafo.
                        Pombas con azas de neve
                        vanse na rua pousando.
 Nos seus cabalos de lua
 xa chegan os reises magos.

Poemas Soltos (1932-1978)
 NAVIDAD
Bajo los tejados de la noche
cabalgan los reyes magos.
Una estrella pequeñita
le va los caminos marcando
y el viento marcha delante
para avisar al Bien Nacido.
                      En el crepúsculo del alba
                      trinan los pájaros.
                      La Virgen mece al Niño
                      el buey lo calienta con su aliento.
                      Palomas con alas de nieve
                      se van en la calle posando.
En sus caballos de luna
ya llegan los reyes magos.

Poemas Sueltos (1932-1978)

 

09-12-2015

Premer o rato no Artigo para ampliar. Pulsar el ratón en el Artículo para ampliar.

 

Le Monde Diplomatique, 1 Páxina

 

08-12-2015

Grupo folk Tarxa da Asociacion Cultural Monte da Mina de Castrelos (Vigo) interpretando o poema “Longa Noite de Pedra”.
Música de F.J. Pérez Lago.
Grupo folk Tarxa de la Asociación Cultural Monte da Mina de Castrelos (Vigo) interpretando o poema “Longa Noite de Pedra”.
Música de F.J. Pérez Lago.

LONGA NOITE DE PEDRA
O teito é de pedra.
De pedra son os muros
i as tebras.
De pedra o chan
i as reixas.
As portas,
as cadeas,
o aire,
as fenestras,
as olladas,
son de pedra.
Os corazós dos homes
que ao lonxe espreitan
feitos están
tamén
de pedra.
I eu, morrendo
nesta longa noite
de pedra.

LONGA NOITE DE PEDRA 1962

LARGA NOCHE DE PIEDRA
El techo es de piedra.
De piedra son los muros
y las tinieblas.
De piedra el suelo
y las rejas.
Las puertas,
las cadenas,
el aire,
las ventanas,
las miradas,
son de piedra.
Los corazones de los hombres
que a lo lejos esperan,
hechos están
también
de piedra.
Y yo, muriendo
en esta larga noche
de piedra.

LARGA NOCHE DE PIEDRA 1962